文学 >>> 理论语言学 应用语言学 中国语言 外国语言 文学 艺术学 新闻学与传播学
搜索结果: 1-15 共查到文学 藏语文相关记录15条 . 查询时间(0.102 秒)
由西藏当地藏语言专家翻译的《习近平谈治国理政》《档案西藏》《茶花女》等51部优秀作品,日前受到表彰。与以往不同的是,本次评选出的优秀翻译作品文种更加多样化、内容广泛、题材丰富,标志着我国藏语文翻译事业蒸蒸日上。
文章通过介绍新中国成立以来,特别是改革开放以来,藏语文相关政策、法规的制订,反映了党和国家对藏语文的高度重视。通过描述藏语文在藏区教育、文化艺术、古籍整理等方面的使用和发展情况,透视出相关政策的贯彻落实状况,从而总结出一些规律性认识,并提出思考。
根据自治区有关领导的指示精神,为进一步摸清我区藏语文翻译社会效益现状,推动藏语文翻译工作科学发展,由自治区藏语委办(编译局)党组成员、副局长谢俐和次仁玉珍同志带队,率领西藏日报社、西藏出版社等部门负责同志组成两个调研组,深入基层一线和农牧民中,调查了解藏语文翻译社会效益情况,以及干部群众对藏语文编译工作的意见、建议。
Modern Tibetan orthography and the sound rules relating between written text and Tibetan dialects were analyzed to develop rules for the transformation of Tibetan text to IPA for linguistics, phonolog...
随着西部大开发和跨越式发展以及全面建设小康社会等三大战略在西藏的全面实施,对原《若干规定》和《实施细则》中一些不适应新形势的内容进行修订已是现实的客观要求。2000年,西藏开始修订《若干规定》。2001年,自治区人大七届五次会议审议通过了《西藏自治区学习、使用和发展藏语文的规定》,并从即日起施行。修订后的《若干规定》是根据《宪法》和《民族区域自治法》中有关民族语言政策的基本内容和《国家通用语言文字...
藏语文研究五十年     研究五十年  藏语文       2008/11/25
语言文字是藏学研究中的重要组成部分和研究重点。新中国成立以前,中国的藏语文研究几乎是空白。新中国成立的半个世纪中,藏学研究在中国得到长足的发展,特别是语言文字的研究的发展和贡献,在藏学研究中具有重要的位置。本文将从方言、语言识别、语音、语法、文字、辞书、汉藏比较、信息处理、藏语文应用等方面总结半个世纪以来中国藏族语言文字研究的发展和贡献,特别强调是中国在藏语方言研究、语言识别、声调、辞书等藏语文研...
西藏是藏族聚居区,藏语文是藏族人民之间交流思想的工具,也是发展文化教育事业必不可少的工具。藏语文在西藏自治区教育领域已经使用了很长一段时期,而且现在仍在使用。但具体实践中还存在着怠慢松懈、认识不清等现象。
本文对藏文信息技术中应用藏语文的问题进行了讨论。对藏文平台、电子字典、中小学教材、语言学习和藏文化软件的开发和机器翻译,藏语法精细化、名词术语、拉丁转写、语言识别、语音合成、文字识别等技术研究问题进行了深入的讨论。为现代藏语的发展和藏文信息技术的发展进行了探讨。
本文对藏文信息技术中应用藏语文的问题进行了讨论。对藏文平台、电子字典、中小学教材、语言学习和藏文化软件的开发和机器翻译,藏语法精细化、名词术语、拉丁转写、语言识别、语音合成、文字识别等技术研究问题进行了深入的讨论。为现代藏语的发展和藏文信息技术的发展进行了探讨。
由国家民委文化宣传司、教育部语言文字信息管理司联合主办、中央民族大学承办的中国少数民族语言文字工作成就展2007年12月在京举办。
编者按   今天,本报刊发藏学专家降边嘉措的文章。文中用大量生动的事实证明:自西藏和平解放以来、特别是改革开放以来,藏族语言文字工作蓬勃发展,成绩巨大。面对事实,相信每一位有良知的国内外读者,读了这篇文章,都不难对达赖集团所散布的“西藏文化灭绝论 ”得出自己的结论。 ...
社科院民族学专家表示 中国藏语文在传承发展中走向现代化 中国社会科学院4位民族学专家近日在接受新华社记者专访时表示,作为长期从事中国民族学研究,特别是藏学研究的人员,他们见证了历史悠久的中国藏语文在传承与发展中走向现代化。 ...
文章通过介绍新中国成立以来,特别是改革开放以来,藏语文相关政策、法规的制订,反映了党和国家对藏语文的高度重视。通过描述藏语文在藏区教育、文化艺术、古籍整理等方面的使用和发展情况,透视出相关政策的贯彻落实状况,从而总结出一些规律性认识,并提出思考。
第一条 藏语文是自治区通用的语言文字。为了保障藏语文的学习、使用和发展,根据《中华人民共和国宪法》、《中华人民共和国民族区域自治法》、《中华人民共和国国家通用语言文字法》的有关规定,结合自治区实际,制定本规定。
作者通过对在北京的藏语文翻译界进行的一次实地调查走访,了解并介绍重点所访几家单位的翻译原则、现状以及译风等情况的同时,立足于语言文化逐步向科学性和世界性发展的态势,结合藏区实际情况,思考并探讨了藏语专词术语之所以不统一、不规范的原因所在。因期许于能对藏语文翻译业以及藏语文的健康发展有所助益,作者由衷地阐述了个人对造成藏语术语混乱的主客体原由的看法,以探讨者的身份与藏语文翻译界的同仁进行了诚挚的时话...

中国研究生教育排行榜-

正在加载...

中国学术期刊排行榜-

正在加载...

世界大学科研机构排行榜-

正在加载...

中国大学排行榜-

正在加载...

人 物-

正在加载...

课 件-

正在加载...

视听资料-

正在加载...

研招资料 -

正在加载...

知识要闻-

正在加载...

国际动态-

正在加载...

会议中心-

正在加载...

学术指南-

正在加载...

学术站点-

正在加载...